Photo by Ivan Shilov on Unsplash
ประโยคสองประโยคนี้อาจดูเหมือนฝาแฝดกัน แต่ในสายตาของเจ้าของภาษา ‘จิตวิญญาณ’ (Soul) และ ‘บรรยากาศ’ (Vibe) ของมันต่างกันอย่างสิ้นเชิงนะจะบอกให้!
พูดง่ายๆ ก็คือ:
- Is it getting better? เป็นการถามถึง ‘แนวโน้ม’ (Trend) —— เหมือนกับการดู กราฟหุ้น แล้วถามว่าตอนนี้มันกำลัง ‘ไต่ขึ้น’ อยู่หรือเปล่า?
- Does it get better? เป็นการถามถึง ‘บทสรุป/เนื้อแท้’ (Result/Nature) —— เหมือนกับการถามถึงตอนจบของหนัง หรือปรัชญาของชีวิต
เรามาแยกแยะด้วยสถานการณ์ในชีวิตจริงที่เข้าใจง่ายสุดๆ กันดีกว่า!
Is it getting better? (Present Continuous - ปัจจุบันกาลกำลังกระทำ)
คำสำคัญ: กระบวนการ, ปัจจุบัน, แถบความคืบหน้า
ประโยคนี้ใช้ Present Continuous เมื่อใช้ -ing สิ่งที่อยู่ในหัวคือ “การเปลี่ยนแปลงที่กำลังเกิดขึ้น ณ ขณะนี้”
-
สถานการณ์: เพื่อนของคุณป่วยเป็นไข้สูงนอนซมมา 3 วัน คุณไปเยี่ยมเขาในวันนี้และถามว่า:
“Is it getting better?” (อาการหวัดดีขึ้นบ้างหรือยัง?)
-
กรอบความคิด: เรากำลังสนใจ “ความคืบหน้าของอาการป่วย”
-
สถานการณ์: การจราจรในไทเปติดขัดเสมอ และรัฐบาลได้ดำเนินนโยบายใหม่ ผ่านไปหนึ่งเดือน ทุกคนกำลังถกเถียงกัน:
“Is the traffic getting better?” (รถติดน้อยลงบ้างหรือยังตอนนี้?)
-
ภาพประกอบ: ลองจินตนาการถึงกราฟเส้นโค้ง คุณกำลังถามว่าเส้นนี้ กำลังพุ่งขึ้นอยู่หรือไม่
Does it get better? (Simple Present - ปัจจุบันกาลปกติ)
คำสำคัญ: ความปกติ, อนาคต, ความหวัง, การเอาตัวรอดในความสิ้นหวัง
ประโยคนี้ใช้ Simple Present ในภาษาอังกฤษมักใช้เพื่อพูดคุยถึง “สัจธรรม”, “ความจริง”, หรือ “ความปกติ” เมื่อถามแบบนี้ มักจะแฝงอารมณ์ที่รุนแรง (อาจเป็นความเบื่อหน่าย, ความเจ็บปวด หรือความสิ้นหวัง) เป็นการถามว่า “เนื้อแท้ของสิ่งนี้มันจะดีขึ้นไหม?” หรือ “มีหวังสำหรับอนาคตไหม?”
-
สถานการณ์: คุณกำลังดูซีรีส์อเมริกันที่ใครๆ ก็ว่าสนุก แต่ดูไป 3 ตอนแล้วรู้สึกน่าเบื่อสุดๆ (Boring!) คุณถามเพื่อนว่า:
“I’m on episode 3 and I’m falling asleep. Does it get better?” (ฉันดูถึงตอนที่ 3 แล้วจะหลับให้ได้ เรื่องนี้เดี๋ยวมันจะสนุกขึ้นไหม? หรือมันห่วยแบบนี้ตลอด?)
-
กรอบความคิด: ไม่ได้ถามถึงปัจจุบัน แต่ถามถึง “เนื้อแท้ของหนัง” หรือ “เนื้อเรื่องหลังจากนี้”
-
สถานการณ์: (นี่เป็นสถานการณ์ทางวัฒนธรรมที่คลาสสิกที่สุด) คนหนุ่มสาวที่เพิ่งอกหัก รู้สึกสิ้นหวังในชีวิต หรือเพิ่งเริ่มทำงานและทุกข์ทรมานมาก ถามรุ่นพี่ว่า:
“I feel terrible every day. Does it get better?” (ชีวิตหลังจากนี้มันจะง่ายขึ้นบ้างไหม? หรือชีวิตมันก็ขมขื่นแบบนี้แหละ?)
-
เกร็ดวัฒนธรรม: ในอเมริกามีโครงการต่อต้านการกลั่นแกล้งที่มีชื่อเสียงมากชื่อว่า “It Gets Better Project” ซึ่งบอกกับวัยรุ่นที่ถูกกลั่นแกล้งว่า: “อดทนไว้นะ โลกหลังจากโตเป็นผู้ใหญ่ มันจะดีขึ้น (นี่คือสัจธรรม)”
การดวลกันของสถานการณ์ทางวัฒนธรรม
ลองเปรียบเทียบโดยใช้ตัวอย่างที่เห็นภาพชัดเจนอย่าง “การกินหม่าล่าหม้อไฟเผ็ดนรก”:
| ประโยคภาษาอังกฤษ | คำแปล/ความหมาย | ละครในหัว (Subtext) |
|---|---|---|
| Is it getting better? | (กินไปครึ่งทางแล้วดื่มน้ำเย็น) ตอนนี้เผ็ดน้อยลงหรือยัง? | โฟกัสที่ “กระบวนการที่ความเจ็บปวดกำลังลดลง” ในปากของคุณ |
| Does it get better? | (กินคำแรกแล้วรสชาติแย่มาก) น้ำซุปนี้ต้มไปนานๆ แล้วจะอร่อยขึ้นไหม? | สงสัยใน “คุณภาพ” ของซุป หรือถามถึง “ผลลัพธ์ในอนาคต” |
บทสรุป
- ถ้าคุณต้องการสนใจ “การเปลี่ยนแปลงในปัจจุบัน” (เช่น อาการป่วย, สภาพอากาศ, รถติด, สภาพเศรษฐกิจ) ให้ใช้ “Is it getting better?”
- ถ้าคุณต้องการถามถึง “ความหวังในอนาคต” หรือ “สิ่งนี้คุ้มค่าที่จะอดทนต่อไปหรือไม่” (เช่น งานห่วยๆ, หนังห่วยๆ, ช่วงชีวิตที่เจ็บปวด) ให้ใช้ “Does it get better?”
อุ๊ย! นี่เป็นตัวเลือกที่ดูเหมือนจะเข้าใจง่าย แต่ถ้าจะสื่อความหมายให้เป๊ะว่า “ช่วงเวลานี้มันจะผ่านไปไหม (ฟ้าหลังฝน)?” จริงๆ แล้ว “Does it get better?” จะดูเป็นเจ้าของภาษามากกว่านะ!
ทำไม “Does it get better?” ถึงดีกว่า?
ที่คุณเลือก “Is it getting better?” นั้นถูกต้องตามหลักไวยากรณ์ทุกประการ แต่ความหมายคือ:
“Is it getting better?” = "(เมื่อเทียบกับสัปดาห์ที่แล้ว) ตอนนี้นิ้วของฉันเจ็บน้อยลงหรือเปล่า?"
- สถานการณ์: คุณกำลังยืนยัน “ความคืบหน้าในปัจจุบัน” ครูอาจจะตอบว่า: “อืม ครูเห็นว่ารอยแดงและอาการบวมที่นิ้วเธอลดลงหน่อยนึงนะ”
แต่ถ้าคุณอยากถามว่า “ไอ้เรื่องเรียนกีตาร์เนี่ย ซ้อมไปนานๆ แล้วมันจะหายเจ็บแบบนี้ไหม?” (ต้องการการรับประกันในอนาคต, สัจธรรม) เจ้าของภาษาจะพูดว่า:
“Does it get better?” = “ความเจ็บปวดนี้จะหายไปไหม? ต่อไปมันจะง่ายขึ้นไหม?”
- สถานการณ์: คุณกำลังถามถึง “เนื้อแท้ของสิ่งนี้” ครูจะตอบว่า: “Yes! เมื่อเธอมีหนังด้าน (Calluses) แล้ว เธอจะไม่รู้สึกเจ็บอีกเลย และเธอจะสนุกกับมันมาก!”
Vibe Filter (ตัวกรองความรู้สึก)
- Is it getting better?
- เหมือนถาม หมอ: “หมอครับ กินยามา 3 วันแล้ว แผลผม กำลังดีขึ้น ไหม?” (Focus on Progress)
- Does it get better?
- เหมือนถาม หมอดู หรือ รุ่นพี่: “อาจารย์ครับ ชีวิตผมตอนนี้ขมขื่นมาก ต่อไปมัน จะดีขึ้น ไหม?” (Focus on Hope/Nature)
พายุไต้ฝุ่น, ฝนตกหนัก, หรือแม้แต่ไข้หวัด สิ่งเหล่านี้ล้วนเป็น “สภาวะที่กำลังเกิดขึ้น” เมื่อคุณถามประโยคนี้ ในหัวของคุณกำลังมองดู การอัปเดตแบบ Live:
- ฝนกำลังซาลงไหม?
- ลมกำลังเบาลงไหม?
- สถานการณ์ กำลัง ไปในทิศทางที่ดีขึ้นไหม?
นี่คือแก่นแท้ของ Present Continuous —— “การเปลี่ยนแปลง ณ ขณะนี้”
พูดง่ายๆ ก็คือ
เพื่อให้คุณไม่มีวันลืมไปตลอดชีวิต ขอมอบ “การ์ดปรับ Mindset” ใบสุดท้ายให้:
| ถ้าคุณรู้สึกเหมือนกำลัง… | โปรดใช้ | คำสำคัญ |
|---|---|---|
| ดูกระดานหุ้น / ดูพยากรณ์อากาศ / หาหมอ | Is it getting better? | ความคืบหน้าปัจจุบัน (Progress) |
| ดูหนัง / อ่านนิยาย / สงสัยในชีวิต | Does it get better? | ทิศทางของเรื่องราว / ความหวังในอนาคต (Hope) |