Photo by Ivan Shilov on Unsplash
Эти два предложения могут выглядеть как близнецы, но в глазах носителя языка их «Душа» (Soul) и «Вайб» (Vibe) совершенно различны!
Проще говоря:
- Is it getting better? спрашивает о «Тенденции» (Trend) —— как если бы вы смотрели на свечной график акций и спрашивали, идет ли он вверх «прямо сейчас»?
- Does it get better? спрашивает о «Результате/Сути» (Result/Nature) —— как вопрос о концовке фильма или философии жизни.
Давайте разберем это на очень жизненных сценариях!
Is it getting better? (Present Continuous - Настоящее длительное)
Ключевые слова: Процесс, Настоящее, Индикатор прогресса
В этом предложении используется Present Continuous. При использовании -ing в голове возникает «изменение, происходящее прямо в этот момент».
-
Сценарий: У вашего друга высокая температура, и он лежит в постели уже три дня. Вы навещаете его сегодня и спрашиваете:
“Is it getting better?” (Твоя простуда сейчас немного проходит?)
-
Мышление: Нас волнует «прогресс болезни».
-
Сценарий: Движение в Тайбэе всегда перегружено, и правительство внедрило новую политику. Через месяц все обсуждают:
“Is the traffic getting better?” (Улучшается ли ситуация с пробками сейчас?)
-
Иллюстрация: Представьте график кривой, вы спрашиваете, идет ли эта линия вверх прямо сейчас.
Does it get better? (Simple Present - Настоящее простое)
Ключевые слова: Нормальность, Будущее, Надежда, Выживание в отчаянии
В этом предложении используется Simple Present. В английском это обычно используется для обсуждения «Истины», «Факта» или «Нормальности». Когда вопрос задается таким образом, он обычно несет сильную эмоцию (это может быть скука, боль или отчаяние), спрашивая: «Станет ли суть этой вещи хорошей?» или «Есть ли надежда на будущее?».
-
Сценарий: Вы смотрите американский сериал, который все хвалят, но после трех серий вам становится супер скучно (Boring!). Вы спрашиваете друга:
“I’m on episode 3 and I’m falling asleep. Does it get better?” (Я почти засыпаю на 3-й серии. Станет ли этот сериал интересным потом? Или он просто такой отстойный?)
-
Мышление: Это вопрос не о настоящем, это вопрос о «сути сериала» или «сюжете в дальнейшем».
-
Сценарий: (Это самый классический культурный сценарий) Молодой человек, который только что пережил разрыв, чувствует безнадежность жизни или страдает на новой работе, спрашивает наставника:
“I feel terrible every day. Does it get better?” (Станет ли жизнь немного легче потом? Или жизнь просто такая горькая?)
-
Культурное примечание: В США существует очень известное движение против травли под названием «It Gets Better Project», которое говорит подросткам, подвергающимся травле: «Держитесь, мир после взросления станет лучше (это истина)».
Битва культурных сценариев
Давайте сравним, используя очень наглядный пример «Поедания супер-острого хот-пота»:
| Английское предложение | Перевод/Значение | Театр разума (Subtext) |
|---|---|---|
| Is it getting better? | (Выпил ледяной воды на полпути) Стало ли сейчас менее остро? | Фокус на «процессе утихания боли» во рту. |
| Does it get better? | (Ужасный вкус с первого кусочка) Станет ли этот бульон вкуснее, если его варить дольше? | Сомнение в «качестве» этого супа или вопрос о «будущем результате». |
Заключение
- Если вам важны «Изменения прямо сейчас» (например, болезнь, погода, пробки, экономический статус), пожалуйста, используйте «Is it getting better?».
- Если вы хотите спросить о «Надежде на будущее» или «Стоит ли продолжать это» (например, паршивая работа, паршивый фильм, болезненный этап жизни), пожалуйста, используйте «Does it get better?».
О боже! Это очень интуитивный выбор, но если вы хотите точно передать смысл «Пройдет ли эта фаза (после дождя будет радуга)?», на самом деле «Does it get better?» будет звучать более естественно!
Почему «Does it get better?» лучше?
Выбранный вами «Is it getting better?» грамматически абсолютно правилен, но он означает:
“Is it getting better?” = «(По сравнению с прошлой неделей) Мой палец сейчас болит меньше?»
- Сценарий: Вы подтверждаете «Текущий прогресс». Учитель может ответить: «Хм, я вижу, что покраснение и отек на пальце немного спали».
Однако, если вы хотите спросить «Обучение игре на гитаре, перестанет ли это быть так больно после долгой практики?» (ища гарантию будущего, истину), то носители английского языка скажут:
“Does it get better?” = «Пройдет ли эта боль? Станет ли легче потом?»
- Сценарий: Вы спрашиваете о «Сути этой вещи». Учитель ответит: «Yes! Как только у тебя появятся мозоли (Calluses), ты больше никогда не почувствуешь боли и будешь получать огромное удовольствие!»
Фильтр Вайба (Vibe Filter)
- Is it getting better?
- Как спросить у Врача: «Доктор, после приема лекарств в течение трех дней, моя рана улучшается?» (Focus on Progress)
- Does it get better?
- Как спросить у Гадалки или Наставника: «Мастер, моя жизнь сейчас так горька, станет ли она лучше потом?» (Focus on Hope/Nature)
Тайфуны, ливни, даже простуды — все это «Состояния, происходящие в данный момент». Когда вы задаете этот вопрос, ваш разум на самом деле смотрит на Динамическое обновление в реальном времени (Live Update):
- Становится ли дождь меньше?
- Ослабевает ли ветер?
- Идет ли ситуация в данный момент в хорошем направлении?
Это суть Present Continuous —— «Изменение, происходящее в этот самый момент».
Проще говоря
Чтобы вы никогда не забыли это в своей жизни, вот последняя «Карточка мышления»:
| Если вы чувствуете, что… | Пожалуйста, используйте | Ключевые слова |
|---|---|---|
| Смотрите на акции / Смотрите на погоду / Посещаете врача | Is it getting better? | Текущий прогресс (Progress) |
| Смотрите фильм / Читаете роман / Сомневаетесь в жизни | Does it get better? | Направление сюжета / Надежда на будущее (Hope) |